到目前尚未有P的翻译文章。不如我先来个有趣的翻译,让大家知道老外也有双关语。这是朋友传来的e-mail,让大家分享,有了愉快的心情对P也有好处。我翻译第一篇,第二篇则劳驾其它P友了。
Think before you speak...
Here are two reasons why you should think before you speak -
Have you ever spoken and wished that you could immediately take the words back... or that you could crawl into a hole? Here are the Testimonials of a few people who did....
先想一想然后再说。。。。。
这里有两项理由为什么要先想过以后再说话。
你是否有过说出去的话希望即刻收回或找个洞爬进去? 这里有些述说是一些人做过的。。。。。
FIRST TESTIMONY :
I was at the golf store comparing different kinds of golf balls.I was unhappy with the women's type I had been using. After browsing for several minutes,I was approached by one of the good-looking gentlemen who works at the store. He asked if he could help me. Without thinking, I looked at him and said, 'I think I like playing with men's balls'
第一个述说:
我(女人)在高尔夫球具商店在比较个类的球。我一向对我女人使用的球不很满意。 浏览了数分钟后,有个在店里工作的师哥走近我,问我他可否帮忙。 我看着他不加思索地说“我想玩男人的球。”
balls 在字典里的解释是球,舞会。这里的双关语是指睾丸。 有睾丸的人(男人)是否较有胆量,胆识,我不知道,老外认为如此,因此balls也引伸为胆量,胆识。如:You have no balls to challenge him. (你没胆量挑战他)记得有一次在欧盟的讲台上,英国前首相撒撤尔夫人大肆批评法国,当时台下的法国外长听了很不是滋味,音量蛮大地说“这女人长了睾丸(大胆)。当然他不是用balls这个字,而是用生理学的 TESTICLE。隔座的官员都听到。
SECOND TESTIMONY:
My sister and I were at the mall andpassed by a store that sold avariety of candy and nuts. As we were looking at the display case, the boy behind the counter asked if we needed any help. I replied, 'No, I'm just looking at your nuts.' My sister started to laugh hysterically. The boy grinned, and I turned beet-red and walked away. To this day, my sister has never let me forget.
|